Re: 本家wikiの多言語化
sambar
居住地: 岡山
投稿数: 484
kyokoyamaさん、toshiさん、こんばんは。
引用:
とりあえず、私の考えを以下に述べます。
1には賛成します。
2,3については考えがまだ決まってないので保留です。
コンセプトを出した私が言ってしまいますが、「輸出」するほどのものがあるのかどうかは疑問です。本家Wikiを読んだら、(英語で)もっと詳しく書いてあるケースが多いと思います。
#本家フォーラムでは、「Wikiの情報量が多すぎて読んでもらえない」問題を時々目にしますが
4についてですが、
・使用説明書のうち、www.flightgear.org の文書や添付文書の翻訳はJPに置いた方がよいと思います。(「輸出」にはならないので)
・それ以外の説明書や、NewsLetterの翻訳は本家Wikiで作業した方が情報や画像の共用がしやすくて良いと思います。
引用:
1 本家WIKIにあって日本語WIKIに翻訳が無いページは本家WIKIで翻訳を作る。日本語WIKIはそのページにリンクする。
2 日本語WIKIにあって本家WIKIに存在しないページは一旦、従来通りにリンクをする。ただ、同時にそのページの内容を本家WIKIに「輸出」し、後に日本語WIKIに本家にあるページにリンクさせる。
3 日本語と本家のWIKIどちらにも存在しないページを作る場合、先に日本語WIKIでそのページを作り、その後に「輸出」を行う。
4 月間ニュースレターなど本家WIKIにあるページで日本語コミュニティーにも人気になったり使用説明書等のように重要な物は定期的に日本語WIKIに「輸入」もする。
とりあえず、私の考えを以下に述べます。
1には賛成します。
2,3については考えがまだ決まってないので保留です。
コンセプトを出した私が言ってしまいますが、「輸出」するほどのものがあるのかどうかは疑問です。本家Wikiを読んだら、(英語で)もっと詳しく書いてあるケースが多いと思います。
#本家フォーラムでは、「Wikiの情報量が多すぎて読んでもらえない」問題を時々目にしますが
4についてですが、
・使用説明書のうち、www.flightgear.org の文書や添付文書の翻訳はJPに置いた方がよいと思います。(「輸出」にはならないので)
・それ以外の説明書や、NewsLetterの翻訳は本家Wikiで作業した方が情報や画像の共用がしやすくて良いと思います。
投票数:10
平均点:4.00
投稿ツリー
-
本家wikiの多言語化
(toshi, 2009-11-28 12:43)
- Re: 本家wikiの多言語化 (toshi, 2010-5-5 23:46)
-
Re: 本家wikiの多言語化
(kyokoyama, 2011-8-12 12:44)
-
Re: 本家wikiの多言語化
(toshi, 2011-8-13 1:07)
- Re: 本家wikiの多言語化 (toshi, 2011-8-13 1:23)
- Re: 本家wikiの多言語化 (sambar, 2011-9-4 11:53)
-
Re: 本家wikiの多言語化
(toshi, 2011-8-13 1:07)
-
Re: 本家wikiの多言語化
(kyokoyama, 2011-8-13 2:10)
- Re: 本家wikiの多言語化 (toshi, 2011-8-14 0:40)
- Re: 本家wikiの多言語化 (sambar, 2011-8-17 23:50)
-
Re: 本家wikiの多言語化
(kyokoyama, 2011-8-19 7:48)
- Re: 本家wikiの多言語化 (toshi, 2011-8-20 23:40)
-
Re: 本家wikiの多言語化
(kyokoyama, 2011-8-22 13:43)
- Re: 本家wikiの多言語化 (sambar, 2011-9-8 0:29)
-
Re: 本家wikiの多言語化
(kyokoyama, 2011-10-5 7:56)
- Re: 本家wikiの多言語化 (sambar, 2011-10-10 21:26)