Re: AI機のフライトプラン等について
Tat
投稿数: 375
Toshi wrote:
>「AI Traffic」を日本に訳すと、、何でしょうね?
AI Traffic の訳は AI トラフィック、または AI Traffic でいいと思います。航空用語などでは Traffic は"航空交通"などと訳すこともあるようですが、分かりにくいですね。そのままにしておき、必要なら訳注で意味を補足した方が良いと思います。
例えばこんな感じですかね
> AI トラフィック (訳注1) により.....
>
> (中略)
>
> 訳注1: AI トラフィックとは、あらかじめ設定されたフライトスケジュールに
> 沿って AI機 が FlightGear の世界を運航する機能のことです。
>「AI Traffic」を日本に訳すと、、何でしょうね?
AI Traffic の訳は AI トラフィック、または AI Traffic でいいと思います。航空用語などでは Traffic は"航空交通"などと訳すこともあるようですが、分かりにくいですね。そのままにしておき、必要なら訳注で意味を補足した方が良いと思います。
例えばこんな感じですかね
> AI トラフィック (訳注1) により.....
>
> (中略)
>
> 訳注1: AI トラフィックとは、あらかじめ設定されたフライトスケジュールに
> 沿って AI機 が FlightGear の世界を運航する機能のことです。
投票数:16
平均点:3.75
投稿ツリー
-
AI機のフライトプラン等について
(zero1962, 2007-7-2 20:55)
-
Re: AI機のフライトプラン等について
(toshi, 2007-7-28 14:10)
-
Re: AI機のフライトプラン等について
(BBCTV, 2007-7-28 16:10)
- Re: AI機のフライトプラン等について (BBCTV, 2007-7-29 19:14)
-
Re: AI機のフライトプラン等について
(Tat, 2007-7-30 10:00)
-
Re: AI機のフライトプラン等について
(toshi, 2007-7-31 0:50)
-
Re: AI機のフライトプラン等について
(toshi, 2007-8-9 23:46)
- Re: AI機のフライトプラン等について (BBCTV, 2007-9-2 22:41)
-
Re: AI機のフライトプラン等について
(toshi, 2007-8-9 23:46)
-
Re: AI機のフライトプラン等について
(toshi, 2007-7-31 0:50)
-
Re: AI機のフライトプラン等について
(BBCTV, 2007-7-28 16:10)
-
Re: AI機のフライトプラン等について
(toshi, 2007-7-28 14:10)