* JP FlightGear 作業場トップページ [#qb249ac2] このページは、jp.flightgear.orgの作業場です。~ flightgearを徹底活用するために情報整理に利用してください。~ ~ 各国語ドキュメントを含むすべてのプログラムのライセンスは、特に明示され ていない限り GNU General Public Licenseに準じます。~ ~ ほんの少しでも結構です。お手伝いしていただき、世の中に貢献してみませんか?~ 操作方法は簡単です。上の編集ボタンを押して書き込み「ページを更新」ボタンを押すだけです。~ 見た目は気にしません。中身で勝負です。~ ページ作成の練習場を作りました。ご活用ください。 [[PukiWiki練習場]]~ ~ では、良いフライトを! Tetsu~ #splitbody(style=margin:10px;padding:10px;){{ **JPオリジナル文書 [#qaf87d77] ***導入と設定 [#ia8407f8] - &new(Win版クイックスタート); - &new(Win版クイックスタートV2); - &new(Mac版クイックインストール); - &new(シーナリーのインストール); - &new(ナビゲーションツールAtlasの設定方法); -- &new(Linux版Atlas); ***使用方法 [#m921f116] - &new(Win版クイックスタート(起動編)); - &new(キーボード操作); - &new(機体操作方法); - &new(NAVの簡単な使い方); -- [[オートパイロットを使おう>NAVの簡単な使い方#e421729d]] -- [[Bendix/King KAP140 オートパイロットについて]] - &new(着陸練習); - &new(マルチプレーヤー設定); - &new(フライトデータの記録と再生); -- &new(playbackEx); ***開発者向け [#e97e45e4] - &new(機体データの作成); --&new(機体データの作成/YASimフライトモデルの解説); -- [[Yasim フライトモデルのチューニング]] -- [[JSBSim フライトモデルの解説]] - [[3Dモデルの作成方法]] - &new(機体データ開発FAQ); ***その他 [#t63b1350] - &new(機体データのサイト集); - &new(FlightGearバージョン遍歴); #split //splitbodyの区切り **翻訳文書 [#mdc09d07] www.flightgear.org (米国) 内の特に有用なページを翻訳しています。 - &new(訳)イントロダクション); - &new(訳)特徴); - &new(訳)スクリーンショット); - &new(訳)ダウンロード); -- &new(訳)FlightGearのダウンロード); -- &new(訳)シーナリーのダウンロード); - &new(訳)動作環境); ***ドキュメント - &new(訳)FAQ); - FlightGearマニュアル #contentsx(page=FlightGearマニュアル/第1章,depth=1) #contentsx(page=FlightGearマニュアル/第2章,depth=1) #contentsx(page=FlightGearマニュアル/第3章,depth=1) #contentsx(page=FlightGearマニュアル/第4章,depth=1) #contentsx(page=FlightGearマニュアル/第5章,depth=1) #contentsx(page=FlightGearマニュアル/第6章,depth=1) #contentsx(page=FlightGearマニュアル/第7章,depth=1) // #contentsx(page=FlightGearマニュアル/第8章,depth=1) // #contentsx(page=FlightGearマニュアル/第9章,depth=1) // #contentsx(page=FlightGearマニュアル/第10章,depth=1) #contentsx(page=FlightGearマニュアル/付録A,depth=1) // #contentsx(page=FlightGearマニュアル/付録B,depth=1) - FlightGearフライトスクール #contentsx(page=FlightGearフライトスクール/序文,depth=1) #contentsx(page=FlightGearフライトスクール/第1章,depth=1) #contentsx(page=FlightGearフライトスクール/第I部/第2章,depth=1) #contentsx(page=FlightGearフライトスクール/第I部/第3章,depth=1) #contentsx(page=FlightGearフライトスクール/第I部/第4章,depth=1) #contentsx(page=FlightGearフライトスクール/付録,depth=1) }} //splitbody終了 **現在の作業状況 [#vc61a83f] #splitbody(style=margin:10px;padding:10px;){{ CENTER: JPオリジナル文書 ,表題,状況,作業者 ,[[Win版クイックスタート]],完成,tetsu ,[[Win版クイックスタートV2]],勝手ながら完成,ゲスト ,[[NAVの簡単な使い方]],オートパイロットの説明を追加,zeek52 ,[[シーナリーのインストール]],完成,zeek52 ,[[Mac版クイックインストール]],完成,tetsu ,[[機体操作方法]],完成,muroi ,[[機体データの作成]],作成中(加筆依頼),BBCTV ,[[機体データのサイト集]],作成中,BBCTV ,[[機体データ開発FAQ]],作成中,BBCTV ,[[FlightGearバージョン遍歴]],作成中(一部翻訳),BBCTV #split //splitbodyの区切り CENTER: 翻訳文書 ,表題,本家へのリンク,状況,作業者 , 「[[翻訳作業場トップページ]]」をご覧下さい,==,==,== }} //splitbody終了 ---- 編集メモ - [[contentsx:http://lsx.sourceforge.jp/?Plugin%2Fcontentsx.inc.php]]プラグインと[[lsx:http://lsx.sourceforge.jp/?Plugin%2Flsx.inc.php]]プラグインをtetsuさんに導入していただきました。ありがとうございました。2007/06/09 toshi - http://wiki.flightgear.org を参考にしながら目的別に分類してみました。多分抜けがあると思いますので、追加、修正をお願いします。デザイン的にもイマイチ(右半分がほとんど空白なのがもったいない...)なので、良いアイデアのある方は是非編集してください。2007/06/11-19 toshi - 現在の作業状況の翻訳作業場へのリンク方法を変えました。また、編集メモのcontentsxとlsxプラグインへのリンクを修正しました。2007/07/13 toshi - 以下の変更を行いました。2007/07/14 toshi -- splitbodyをtetsuさんに新たに導入していただきました。 ---使用例 (詳細な書式は http://lsx.sourceforge.jp/?Plugin%2Fsplitbody.inc.php を参照) #splitbody(border){{ 内容1 #split 内容2 }} --- 実行例 #splitbody(border){{ 内容1 #split 内容2 }} -- contentsx使用時に「Table of Contents」という文字列が表示されないように設定していただきました。 --- 参照: contentsx rev.263の変更点 (http://lsx.sourceforge.jp/?Plugin%2Fcontentsx.inc.php#ead9194a) --「編集メモ」を新しい順にソートしました。 - FlightGearフライトスクールへのリンクを追加しました。 また、編集メモの表記順は、新しい順だと流れが分かりにくく感じたので、再び古い順に戻しました。2007/07/27 toshi - [[機体データのサイト集]] を追加しました。2007/07/29 toshi - splitbodyプラグインを用いてページを左右2つに分割しました。2007/07/30 toshi - 章立ての文章は章のタイトルが表示されるように変更しました。2007/09/04 toshi - [[訳)スクリーンショット]] を追加しました。2007/09/20 toshi -[[PukiWiki練習場]]を追加しました。2007/11/05 tetsu -[[Bendix/King KAP140 オートパイロットについて]]を追加しました。(これは翻訳文書ですが、内容面でNAVの簡単な使い方の下に追加しました。) 2007/11/17 sambar