* JP FlightGear 作業場トップページ [#qb249ac2]
 
このページは、jp.flightgear.orgの作業場です。~
flightgearを徹底活用するために情報整理に利用してください。~
~
各国語ドキュメントを含むすべてのプログラムのライセンスは、特に明示され
ていない限り GNU General Public Licenseに準じます。~
~
ほんの少しでも結構です。お手伝いしていただき、世の中に貢献してみませんか?~
操作方法は簡単です。上の編集ボタンを押して書き込み「ページを更新」ボタンを押すだけです。~
見た目は気にしません。中身で勝負です。~
ページ作成の練習場を作りました。ご活用ください。 [[PukiWiki練習場]]~
~
では、良いフライトを!   Tetsu~

#splitbody(style=margin:10px;padding:10px;){{

**JPオリジナル文書 [#qaf87d77]
***導入と設定 [#ia8407f8]
- &new(Win版クイックスタート);
- &new(Win版クイックスタートV2);
- &new(Mac版クイックインストール);
- &new(シーナリーのインストール);
- &new(ナビゲーションツールAtlasの設定方法);
-- &new(Linux版Atlas);
***使用方法 [#m921f116]
- &new(Win版クイックスタート(起動編));
- &new(キーボード操作);
- &new(機体操作方法);
- &new(NAVの簡単な使い方);
-- [[オートパイロットを使おう>NAVの簡単な使い方#e421729d]]
-- [[Bendix/King KAP140 オートパイロットについて]]
- &new(着陸練習);
- &new(マルチプレーヤー設定);
- &new(フライトデータの記録と再生);
-- &new(playbackEx);
***開発者向け [#e97e45e4]
- &new(機体データの作成);
--&new(機体データの作成/YASimフライトモデルの解説);
***その他 [#t63b1350]
- &new(機体データのサイト集);
- &new(FlightGearバージョン遍歴);

#split //splitbodyの区切り

**翻訳文書 [#mdc09d07]
www.flightgear.org (米国) 内の特に有用なページを翻訳しています。
- &new(訳)イントロダクション);
- &new(訳)特徴);
- &new(訳)スクリーンショット);
- &new(訳)ダウンロード);
-- &new(訳)FlightGearのダウンロード);
-- &new(訳)シーナリーのダウンロード);
- &new(訳)動作環境);

***ドキュメント
- &new(訳)FAQ);
- FlightGearマニュアル
#contentsx(page=FlightGearマニュアル/第I部/第1章,depth=1)
#contentsx(page=FlightGearマニュアル/第I部/第2章,depth=1)
#contentsx(page=FlightGearマニュアル/第II部/第3章,depth=1)
#contentsx(page=FlightGearマニュアル/第II部/第4章,depth=1)
#contentsx(page=FlightGearマニュアル/第II部/第5章,depth=1)
#contentsx(page=FlightGearマニュアル/第III部/第6章,depth=1)
// #contentsx(page=FlightGearマニュアル/第III部/第7章,depth=1)
// #contentsx(page=FlightGearマニュアル/第III部/第8章,depth=1)
#contentsx(page=FlightGearマニュアル/第IV部/付録A,depth=1)
// #contentsx(page=FlightGearマニュアル/第IV部/付録B,depth=1)
#contentsx(page=FlightGearマニュアル/第IV部/付録C,depth=1)
// #contentsx(page=FlightGearマニュアル/第IV部/付録D,depth=1)
- FlightGearフライトスクール
#contentsx(page=FlightGearフライトスクール/序文,depth=1)
#contentsx(page=FlightGearフライトスクール/第1章,depth=1)
#contentsx(page=FlightGearフライトスクール/第I部/第2章,depth=1)
#contentsx(page=FlightGearフライトスクール/第I部/第3章,depth=1)
#contentsx(page=FlightGearフライトスクール/第I部/第4章,depth=1)
#contentsx(page=FlightGearフライトスクール/付録,depth=1)

}} //splitbody終了

**現在の作業状況 [#vc61a83f]

#splitbody(style=margin:10px;padding:10px;){{

CENTER:
JPオリジナル文書
,表題,状況,作業者
,[[Win版クイックスタート]],完成,tetsu
,[[Win版クイックスタートV2]],勝手ながら完成,ゲスト
,[[NAVの簡単な使い方]],オートパイロットの説明を追加,zeek52
,[[シーナリーのインストール]],完成,zeek52
,[[Mac版クイックインストール]],完成,tetsu
,[[機体操作方法]],完成,muroi
,[[機体データの作成]],作成中(加筆依頼),BBCTV
,[[機体データのサイト集]],作成中,BBCTV
,[[FlightGearバージョン遍歴]],作成中(一部翻訳),BBCTV

#split //splitbodyの区切り

CENTER:
翻訳文書
,表題,本家へのリンク,状況,作業者
, 「[[翻訳作業場トップページ]]」をご覧下さい,==,==,==

}} //splitbody終了

----
編集メモ

- [[contentsx:http://lsx.sourceforge.jp/?Plugin%2Fcontentsx.inc.php]]プラグインと[[lsx:http://lsx.sourceforge.jp/?Plugin%2Flsx.inc.php]]プラグインをtetsuさんに導入していただきました。ありがとうございました。2007/06/09 toshi

- http://wiki.flightgear.org を参考にしながら目的別に分類してみました。多分抜けがあると思いますので、追加、修正をお願いします。デザイン的にもイマイチ(右半分がほとんど空白なのがもったいない...)なので、良いアイデアのある方は是非編集してください。2007/06/11-19 toshi

- 現在の作業状況の翻訳作業場へのリンク方法を変えました。また、編集メモのcontentsxとlsxプラグインへのリンクを修正しました。2007/07/13 toshi

- 以下の変更を行いました。2007/07/14 toshi
-- splitbodyをtetsuさんに新たに導入していただきました。
---使用例 (詳細な書式は http://lsx.sourceforge.jp/?Plugin%2Fsplitbody.inc.php を参照)
 #splitbody(border){{
 内容1
 #split
 内容2
 }}
--- 実行例
#splitbody(border){{
内容1
#split
内容2
}}

-- contentsx使用時に「Table of Contents」という文字列が表示されないように設定していただきました。
--- 参照: contentsx rev.263の変更点 (http://lsx.sourceforge.jp/?Plugin%2Fcontentsx.inc.php#ead9194a)
--「編集メモ」を新しい順にソートしました。

- FlightGearフライトスクールへのリンクを追加しました。
また、編集メモの表記順は、新しい順だと流れが分かりにくく感じたので、再び古い順に戻しました。2007/07/27 toshi

- [[機体データのサイト集]] を追加しました。2007/07/29 toshi

- splitbodyプラグインを用いてページを左右2つに分割しました。2007/07/30 toshi

- 章立ての文章は章のタイトルが表示されるように変更しました。2007/09/04 toshi

- [[訳)スクリーンショット]] を追加しました。2007/09/20 toshi

-[[PukiWiki練習場]]を追加しました。2007/11/05 tetsu

-[[Bendix/King KAP140 オートパイロットについて]]を追加しました。(これは翻訳文書ですが、内容面でNAVの簡単な使い方の下に追加しました。) 2007/11/17 sambar


トップ   新規 一覧 単語検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS